翻譯前的說明:
c4 l, w6 f6 U7 i% o( a我日文、英文有較高的水平,但因為不了解本翻譯文件的技術知識,只能盡力而為。有專業知識的讀者,可能會明白我的譯文中不達意的地方吧。% w1 J5 s4 s! }8 R$ n% e- O' h
就此說明
$ U4 T: l5 k* R范
. m) H# g$ c i9 J) V( i* G0 K; q北京
$ ~9 g- w, K( Q$ T e% G+ {/ D; _1 G3 p3 R4 K" E
翻譯文
^ x& H7 c# ^0 ?% K+ R) u& q# E4 Z1.詳細的形狀,請參考另外指定的3D數據。
4 T5 J, H! u- L( ]8 S2.基本夾層(?肉)厚度,2.5正負0.2mm
7 c; C+ w& N k' N2 T3.未指示的角落(拐角)R,必須在0.5以下。. i2 N/ c/ S# o
4.未指示的推出(?)勾股,以頂頭尺寸作為基準,設置為一度以下。
) }8 T* s3 |7 c/ ~5.零件流水線(?)的上下差距,除特別注明外,都以0.5mm以下為限。
, A9 Q9 v$ \8 C! w; P0 V6.外觀:Welt(?專業名詞,我不懂)變形(?專業名詞,我不懂,參考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)請參見樣本之限度。
6 X" K$ d! E9 x: c7.標有“*”記的尺寸,交貨時必需附上檢查數據。
0 K E4 e l3 N$ u: ?8.Tag(?專業名詞,我不懂,參考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺釘gauge(?專業名詞,我不懂,參考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2級為管理標準。) b- q+ E% o( L
9.交貨時必需附上重量檢查數據。
. p Q$ ~1 U$ O% K, H7 d6 X& {) {10.舊零件標號(code)(2BT20000001160)4 F: @+ @% N7 L o O
《與舊零件的不同點:》: m# E& b6 M& @! P. O9 }1 n2 d
junction box固定位置變更6 Q( b7 `/ N' n9 R2 m7 y
blacket位置確定之boss徑改變+ n( W' ^; B0 A4 k/ e
harness出口變更
: z# L, n' A- |, C z0 j6 G9 P等等 |