|
老德Alex 發(fā)表于 2015-10-30 22:09 ![]()
+ j# k4 R* m S9 S見識廣倒談不上,過獎了。如果你畢業(yè)之后直接回國,工作很好找,德國畢業(yè)的肯定還是最好找德資企業(yè),所有 ... 9 F4 i, {: t7 N* o3 ^) ~/ ]# L. ]: i
多謝答復哈。, Q2 U; V. e8 X4 E/ y
2 }, i! l+ f- q: E7 y
最近也在了解工作的事情,確實我也發(fā)現(xiàn)了,德國留學生畢業(yè)回國內(nèi)的德企工作,挺好進的,這對于我們來說是個福利,也算是給自己多了條后路,但工資正如你所說的,工資也比在德國工作低多了。
+ ]2 L, ^% @* d5 b# }8 S) j6 `+ t* a/ o
關(guān)于回國實習,在德國已經(jīng)待了3年,這期間在國內(nèi)加起來只待了一個月。和國內(nèi)的生活節(jié)奏脫節(jié)得太嚴重,我是一個挺重視我來自東方文化的背景,希望有機會能在國內(nèi)多待待。因為待德國待久了,發(fā)現(xiàn)自己不少地方被西化了,有些方面被西化了是好的,但很多地方我抱著保守的態(tài)度去審視它。因為遇到一些人留在德國久了,根是東方的根,但一部分被西化了,有點東不東,西不西的感覺,兩邊的社會發(fā)現(xiàn)都難以融入,但也不代表全部留德華。我是追求盡量博取眾長,來完善自己,這也是我們中華文化的精髓之一。以前一直在東方文化的氛圍下生活,對文化的了解不夠根深蒂固,只是覺得理所當然,然后跳了出來,到了西方文化下生活,讓我心境有了很多的提升,對東西方文化有了更深刻的認識,而現(xiàn)在以現(xiàn)在的狀態(tài),在跳回國內(nèi)的環(huán)境去體會,我猜又會有新的東西出來,我挺期待這些新東西的。當時想想又能得到我想要的人生體驗,又能把實習做了,而且還是在大眾,一舉兩得,果斷回國內(nèi)實習哈哈。果然是too young,這個決定確實如你所說,不會給留在德國工作加分。只有實習完回德國再想辦法。 Leider kann man nicht gleichzeitig alles haben。5 ^. p# C+ F! S R4 \& K9 A1 \
/ ~3 c% k2 h! a* r a6 p8 g9 V我現(xiàn)在在德國三年了,生活德語自認為還不錯。前幾個月也發(fā)現(xiàn)了瓶頸,現(xiàn)在正在緩慢突破中。現(xiàn)在說德語特別喜歡挖細節(jié),不想錯任何一個詞尾,但往往顧慮得太多,說得不夠爽利,比如口語中,以前我經(jīng)常會說 Ich verstehe so,dass ..., 但這是病句缺第四格,必須得這么說,Ich verstehe es so, dass...。瓶頸突破起來確實好痛苦。關(guān)于專業(yè)德語,就慘不忍睹了,只能說一些自己專業(yè)課相關(guān)的,跨領(lǐng)域了,根本就不明白了。比如最近在看Schraubenverbindung,看了書以后才知道原來擰緊力矩和松開力矩叫Anziehmoment 和Lösemoment。如果沒事先背過這些詞,別人說到這個一定要好好猜一下才行,增加了自己理解的難度。
+ @/ p7 p/ {5 j( U& K* P5 q. @6 z! `1 i" h6 \
至于常備書籍,有一本書很贊,Tabellenbuch Metall,很好的工具書,想必你也有。我是經(jīng)常會對照著上面的專業(yè)術(shù)語,開始背。不過不管怎么背,還是不夠用,和別人聊技術(shù),就是個黑洞,首先專業(yè)名詞和專業(yè)動詞,有些動詞也是很有講究,這讓我背得很心累。。。。。。- ]( c/ q3 n7 d! [
2 f% F8 |) U. u: A9 [- \4 ]我分享下我有的書哈+ S" ^8 y+ ?6 L! ~) G' _; G0 B
! A1 a4 z5 b* b5 w @# |7 h1 |( ^/ b: [6 N/ | ]/ _- X
7 p( {- \* p$ S8 E
|
|