翻譯前的說明:我日文、英文有較高的水平,但因為不了解本翻譯文件的技術知識,只能盡力而為。有專業知識的讀者,可能會明白我的譯文中不達意的地方吧。就此說明范北京' [* B- O* F2 R2 B
翻譯文/ X/ v- w/ r6 g
1.詳細的形狀,請參考另外指定的3D數據。
# |1 T% r" m1 `4 V9 |* H6 t2 k9 X2.基本夾層(?肉)厚度,2.5正負0.2mm
' @8 x9 I, c. e* a3 A3.未指示的角落(拐角)R,必須在0.5以下。
- I# A6 @1 W/ i& _4 i" V+ D3 ]3 q4.未指示的推出(?)勾股,以頂頭尺寸作為基準,設置為一度以下。
; N5 D0 A2 Q6 ?6 [/ \% |5.零件流水線(?)的上下差距,除特別注明外,都以0.5mm以下為限。
D. m c" ~7 f9 R" ]6.外觀:Welt(?專業名詞,我不懂)變形(?專業名詞,我不懂,參考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)請參見樣本之限度。9 `4 `- C6 r A2 |
7.標有“*”記的尺寸,交貨時必需附上檢查數據。8 \# ~- x2 p! T! S2 V
8.Tag(?專業名詞,我不懂,參考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&;p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺釘gauge(?專業名詞,我不懂,參考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&;p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2級為管理標準。3 X& F( l7 d- m# @
9.交貨時必需附上重量檢查數據。4 p, n2 J. g3 n, ^ p1 r, W* a, z
10.舊零件標號(code)(2BT20000001160)& F% i z% G; C( `/ z' `
《與舊零件的不同點:》3 l1 a, L) j5 Z1 B5 q
junction box固定位置變更
! B( N' p) U8 G% s, gblacket位置確定之boss徑改變
8 t, b) u+ R X3 k! u$ k; Fharness出口變更
: w P( l# D/ o* D) t等等 |